今天午休結束~
馬上就接到一通電話~~

電話:[請問是LCㄇ?]
我:[ㄏㄚˊ?]
電話:[是LC嗎?]
我:[ㄏㄚˊ]
電話:[OH~抱歉~]
掛電話~~


一頭霧水的我~~沒有馬上反應過來
當時應該跟他說~錯~我不是LC~我是WC才對

怪怪~為什麼有一堆人很愛用中文譯音當英文名子呢?
所以取英文名子就是為了好辨識~好叫~
但是這樣的英文名子~一點都不好辨識~也不好叫~~
比如~~~
我們公司有好多的~CY~YC~CT.....等
但是~~~她們的中文名子一定大大的不同~~
加上姓氏~~
我的課長叫做~~CYC
每次聽到人家~ㄟ~YC阿~~~~CYC阿~
一整個不舒服~好像在罵髒話一樣
乾脆你改名叫GYG算了~反正你也很GY
哈哈~
而且偏偏都是有職位的人~最愛這樣叫~
是不是得這樣叫才能升官呢~
但是cherry的中文譯音縮寫變成~~
L.P.T.
聽起來是再是像極了新新語言中所說的~~
義大利國際名牌~LOBANTON(路邊攤)
的英文縮寫~~~~

我才不相信我改名叫路邊攤會升職ㄌㄟ~
那我寧願叫瑪莉雅



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 peitz 的頭像
    peitz

    Finding Amber

    peitz 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()